2009年5月9日星期六

[抄書有理]之 梁文道談「Cult」

摘自梁文道《噪音太多》P160《從CultCut 花城出版社

Cult」這個英文很難找到恰到好處的中文翻譯(誠然也是因為我的語文水平太低),作為一種文化現象,它大抵是指一種怪異的品味,只有少數偏鋒的圈子會喜歡,而且還會深深地著迷追隨,反過來使這種趣味和它的象徵成了小圈子的代表。所以有時候我們會說一部電影是「Cult Film」,一支樂隊是「Cult Band」,指的就是其風格奇怪而小眾。最成功的Cult文化不只是形式怪誕,還得有一群忠誠的追隨者,因為他們追隨的對象孤芳自賞,並且說著只有圈子里的人才懂的語言。

電視劇本來注定是Cult不起來的,因為電視劇要迎合最大多數觀眾的口味,無論形式還是內容都有定規。愛情悲劇就要讓大家哭得死去活來,偵探劇就要有懸疑的情節使人們誓死追隨。這種東西又怎能拍得古靈精怪,驚世駭俗呢?

WRITTEN BY FELIN

1 条评论:

  1. 哈。。。那黄先生被請去做cult明星其實也挺合適的哈哈~~~

    回复删除