4月將bank statement和fees寄過去之後,便進入新一輪等待student visa的過程。
GTER的論壇和各校的網頁也不再常刷,拒掉的CUHK自然也不再看了;雖然,CU的中文系永遠是心屬之地。
無意中去逛la-wing的冰室日誌,才知道她竟也申了CU中文系的課程,而且似乎還非常輕鬆。
於是想起去刷自己的CU Application Account,中文Mphil的那一個,狀態竟然變成了NS。意思便是Rejected。
CU的狀態說明中,NS的那一款寫著:highly appreciated。
舊年暑假給CU中文系的Mr. Wong寫過一封陶瓷email。收到的回信似乎是婉拒了。
交上去的PS其實是這裡的開題報告,大約也的確是與CU的研究興趣大相徑庭。不過至此我也不知道,其實他們拒掉的原因,是有JOUR知道我已接受了別家offer在先,還是純粹有更好的人選。
雖然帶薪的Mphil文科是如何難申,對於一個mainland的applicant來說早已在預料之中,但即便自己心中不曾承認,這裡的氛圍始終被捧如「人中龍鳳」,Rejected的滋味,是的確很久沒有嘗到過了,到底有點不是滋味。
在讀青文書屋老闆的祭悼文集。文學在那一小塊地方真的越來越沒有市場和價值麼?
即便是在內地廣大的市場,其實我也不會成為一個有前途的文學從業者吧。
何況,的確是我自己選擇了放棄。
其實心裡是不是還存有些微希望呢?
我不知道。
當年高考前後懷著堅定信念要與文學相伴一世的志願,是直到大學畢業的前夕才逐漸幻滅。似乎是一瞬間的崩塌,但到底是否千里之堤毀於蟻穴,我也無從查考了。
CU的校園終究是大而美麗,而自由的氛圍又是全港最引人嚮往的。
如若我有金錢的能力,或許會一試再試——?
物質始終還是終極的基礎。
可是,在說這句話的時候,我又如何對得起,這裡那個半途而廢的學位呢?
WRITTEN BY FELIN
2009年5月29日星期五
2009年5月25日星期一
多城
香港書展的主題是「密度·空間」。對談會上的主題則悄悄轉換為「城的密度」。
西西的《我城》是愛不釋手的一本書。贏得當仁不讓的文學地位,除了孩子一般的敘述視野外,據說,也是代表了七零年代,那個起飛中的香港,蓬勃的樣子。
我喜歡「我城」這個詞。多么私己,不用贅言,便已經道盡對這一城一地無限的愛戀。
正如馬博士的書名:「愛戀無聲」。
對自己愛過的城每一座都是全心全意。
這個說法,我想妳明白。因為曾經妳說過,對每一個愛的人,都是100個percent。
然而坐在上海返回南京的火車,手捧五月《明日風尚》的副刊《感悟南京》,那些寫得并不算到位的南京各處,歷史遺跡,字裡行間,仍叫人想起來的時候,忽然感動得想哭。
這大概就是「我城」情節吧。
下了火車,驟然從30多度高溫跌回十多度的暴雨中。
時常下雨會否令物價漲跌我并不知,自從家門口的菜場變作了只有少量品種的supermarket,對於食的要求與品味便再逐漸降低。
我喜歡小楊生煎,也喜歡華輝拉腸。
可能我已經吃膩了七家灣的鍋貼、國鹵的桂花鴨。但那永遠依舊是最愛的味道。
「我城」的味道,就在這雨中越來越濃。
什麽時候,妳來這裡走一走呢。
或許這裡,又更似一個王朝落寞而去的背影,與世無爭了。
WRITTEN BY FELIN
西西的《我城》是愛不釋手的一本書。贏得當仁不讓的文學地位,除了孩子一般的敘述視野外,據說,也是代表了七零年代,那個起飛中的香港,蓬勃的樣子。
我喜歡「我城」這個詞。多么私己,不用贅言,便已經道盡對這一城一地無限的愛戀。
正如馬博士的書名:「愛戀無聲」。
對自己愛過的城每一座都是全心全意。
這個說法,我想妳明白。因為曾經妳說過,對每一個愛的人,都是100個percent。
然而坐在上海返回南京的火車,手捧五月《明日風尚》的副刊《感悟南京》,那些寫得并不算到位的南京各處,歷史遺跡,字裡行間,仍叫人想起來的時候,忽然感動得想哭。
這大概就是「我城」情節吧。
下了火車,驟然從30多度高溫跌回十多度的暴雨中。
時常下雨會否令物價漲跌我并不知,自從家門口的菜場變作了只有少量品種的supermarket,對於食的要求與品味便再逐漸降低。
我喜歡小楊生煎,也喜歡華輝拉腸。
可能我已經吃膩了七家灣的鍋貼、國鹵的桂花鴨。但那永遠依舊是最愛的味道。
「我城」的味道,就在這雨中越來越濃。
什麽時候,妳來這裡走一走呢。
或許這裡,又更似一個王朝落寞而去的背影,與世無爭了。
WRITTEN BY FELIN
2009年5月22日星期五
2009年5月14日星期四
2009年5月13日星期三
2009年5月9日星期六
[抄書有理]之 梁文道談「Cult」
摘自梁文道《噪音太多》P160《從Cult到Cut》 花城出版社
「Cult」這個英文很難找到恰到好處的中文翻譯(誠然也是因為我的語文水平太低),作為一種文化現象,它大抵是指一種怪異的品味,只有少數偏鋒的圈子會喜歡,而且還會深深地著迷追隨,反過來使這種趣味和它的象徵成了小圈子的代表。所以有時候我們會說一部電影是「Cult Film」,一支樂隊是「Cult Band」,指的就是其風格奇怪而小眾。最成功的Cult文化不只是形式怪誕,還得有一群忠誠的追隨者,因為他們追隨的對象孤芳自賞,並且說著只有圈子里的人才懂的語言。
電視劇本來注定是Cult不起來的,因為電視劇要迎合最大多數觀眾的口味,無論形式還是內容都有定規。愛情悲劇就要讓大家哭得死去活來,偵探劇就要有懸疑的情節使人們誓死追隨。這種東西又怎能拍得古靈精怪,驚世駭俗呢?
WRITTEN BY FELIN
「Cult」這個英文很難找到恰到好處的中文翻譯(誠然也是因為我的語文水平太低),作為一種文化現象,它大抵是指一種怪異的品味,只有少數偏鋒的圈子會喜歡,而且還會深深地著迷追隨,反過來使這種趣味和它的象徵成了小圈子的代表。所以有時候我們會說一部電影是「Cult Film」,一支樂隊是「Cult Band」,指的就是其風格奇怪而小眾。最成功的Cult文化不只是形式怪誕,還得有一群忠誠的追隨者,因為他們追隨的對象孤芳自賞,並且說著只有圈子里的人才懂的語言。
電視劇本來注定是Cult不起來的,因為電視劇要迎合最大多數觀眾的口味,無論形式還是內容都有定規。愛情悲劇就要讓大家哭得死去活來,偵探劇就要有懸疑的情節使人們誓死追隨。這種東西又怎能拍得古靈精怪,驚世駭俗呢?
WRITTEN BY FELIN
2009年5月4日星期一
你真嘅學會咗講廣東話咩?
一日,和人用廣東話聊天,其間不斷被指出有些字音發不准,好似講粗口。
對於眾多非粵方言區而學習講廣東話的人來說,除了聽過的字記住怎樣講之外,多半會用一個規律:套用普通話的聲韻母,之間轉換成粵語發音。
但廣東話九音九調,有些用普通話發音聲、韻、調三要素都全然相同的字,在廣東話中可能截然迥異;而那些聽來依舊相似的字,又可能在細微差別間咫尺千里——這些細微的差別,對於操四聲的普通話地區的同學來說,可能根本完全分辨不出,因為有時開口度稍稍的變化、韻母中原音發音時長的加長,聲調的稍一扭轉,就是全然不同的字。這便是語言學中所說的「音位變體」在各方言區的發音表現。
如果不認真練習口型和發音,一個好端端的字,就變成了「粗口」。
平時覺得自己講得還算不錯,但在粵語母語的人聽來,可能變成了罵不絕口……
你真的學會了說粵語麼?還是……其實還差得非常遙遠呢!
以下係對北方方言區同學嚟講發音可能會比較接近嘅幾個字。字音嘅粵拼方法查自《廣州話正音字典》(廣東人民出版社)。查呢種字典,唔可以用漢語拼音檢字法。推薦大家學習「四角號碼檢字法」(方法另開課教~),雖然都可以用部首檢字法,但如若咁,實會累死你噶!!!
每個字後面嘅數字代表聲調。
高 gou1
搞 gaau2
告 gou3
糕 gou1
交 gaau1
教 gaau1/gaau3 eg:教书/教育
较 gaau3
搅 gaau2
够 gau3
狗 gau2
久 gau2
九 gau2
救 gau3
纠 gau2/dau2/giu2
以上你都發準了麼?若然唔係,就變咗呢個粗口啦——
胶 gaau1
好啦。本堂課暫時到此為止。其實Miss林都只不過係一個中意粵語動聽聲音嘅外鄉蛋散,且母語仲係同廣東話差別好遠嘅北方方言添(雖然Miss林家鄉D父老鄉親對於自己明明喺江南卻講北方話十分之耿耿于懷,但歷史遺留問題冇辦法,朱洪武都死咗咁多年咯,出得嚟做帝都咁多年,預咗要有D代價啦~)。可能教就教唔出咩名堂,但在自己學嘅過程中,有D北方同學都會犯嘅錯誤,可以總結出來加以糾正。同埋,Miss林衰衰哋都讀過幾年語言學,知曉DD音韻方面嘅嘢,可以同你哋賣下高深啦~XD
好啦。下課。同學們,下次見!
對於眾多非粵方言區而學習講廣東話的人來說,除了聽過的字記住怎樣講之外,多半會用一個規律:套用普通話的聲韻母,之間轉換成粵語發音。
但廣東話九音九調,有些用普通話發音聲、韻、調三要素都全然相同的字,在廣東話中可能截然迥異;而那些聽來依舊相似的字,又可能在細微差別間咫尺千里——這些細微的差別,對於操四聲的普通話地區的同學來說,可能根本完全分辨不出,因為有時開口度稍稍的變化、韻母中原音發音時長的加長,聲調的稍一扭轉,就是全然不同的字。這便是語言學中所說的「音位變體」在各方言區的發音表現。
如果不認真練習口型和發音,一個好端端的字,就變成了「粗口」。
平時覺得自己講得還算不錯,但在粵語母語的人聽來,可能變成了罵不絕口……
你真的學會了說粵語麼?還是……其實還差得非常遙遠呢!
以下係對北方方言區同學嚟講發音可能會比較接近嘅幾個字。字音嘅粵拼方法查自《廣州話正音字典》(廣東人民出版社)。查呢種字典,唔可以用漢語拼音檢字法。推薦大家學習「四角號碼檢字法」(方法另開課教~),雖然都可以用部首檢字法,但如若咁,實會累死你噶!!!
每個字後面嘅數字代表聲調。
高 gou1
搞 gaau2
告 gou3
糕 gou1
交 gaau1
教 gaau1/gaau3 eg:教书/教育
较 gaau3
搅 gaau2
够 gau3
狗 gau2
久 gau2
九 gau2
救 gau3
纠 gau2/dau2/giu2
以上你都發準了麼?若然唔係,就變咗呢個粗口啦——
胶 gaau1
好啦。本堂課暫時到此為止。其實Miss林都只不過係一個中意粵語動聽聲音嘅外鄉蛋散,且母語仲係同廣東話差別好遠嘅北方方言添(雖然Miss林家鄉D父老鄉親對於自己明明喺江南卻講北方話十分之耿耿于懷,但歷史遺留問題冇辦法,朱洪武都死咗咁多年咯,出得嚟做帝都咁多年,預咗要有D代價啦~)。可能教就教唔出咩名堂,但在自己學嘅過程中,有D北方同學都會犯嘅錯誤,可以總結出來加以糾正。同埋,Miss林衰衰哋都讀過幾年語言學,知曉DD音韻方面嘅嘢,可以同你哋賣下高深啦~XD
好啦。下課。同學們,下次見!
订阅:
评论 (Atom)